使人長智英如學:지혜를 기름은 배옴만한 것이 없고
若玉求文必待琢:구슬의 문채는 다듬기를 기다리는 법.
經書奧旨干誰問:경서의 깊은 뜻을 누구에게 물으랴?
師傳宜親不厭數:스승을 친히하여 자주 물어야 한다네.


晩日催絃管:저물녘에 음악을 재촉하니
春風人綺羅:붐바람이 비단장막에 들어오네.
杏花如有意:살구 꽃잎 마치 정이 있는듯
偏落舞衫多:춤추는 소매에 많이 지네.
夭桃一孕花:온 가지에 곱게 핀 복사꽃이
變幻三二色:두세 가지 빛갈로 변환했네.
植物尙如玆:식물도 오히려 이와 같아니
人情宜反覆:인정이 번복함은 마땅하구나.
遠上寒山石徑斜:멀리 가을 산을 오르니 돌길이 비껴 있고
白雲深處有人家:흰 구름 깊은 곳에 인가가 있구나.
停車坐愛楓林晩:저녁의 단풍 숲이 아름다우 수래를 멈추니
霜葉紅於二月花:서리 맞은 잎새는 봄 꽃보다 붉구나.
출처 : 김종대카페
글쓴이 : 김종대 원글보기
메모 :
'한문~고사성어' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 알아야 할 한자상식 (0) | 2013.08.03 |
---|---|
[스크랩] 古史成語 (友情) (0) | 2013.04.10 |
[스크랩] 그냥...웃어봐요^^ (0) | 2013.03.24 |
[스크랩] 한자박사 (0) | 2013.03.05 |
[스크랩] 틀리기 쉬운 한자 표기 (0) | 2013.02.20 |